Selasa, 05 Februari 2013


Funkist - Snow fairy Lyrics + Translation


~Japanese Lyrics~

Fairy, where are you going?
Hikari zenbu atsumete kimi no ashita terasu yo

Oh yeah, kikoeten no kako no koe wa?
Oh yeah, karetatte sakebu kara
Oh yeah, kikoeru made kimi no kokoro ga
Oh yeah, oh yeah

Tsuki to taiyou no haitacchi
Wasuremono wa nai desu ga
Okashii na kimi ga inai to
Hoshii mono sae mitsukaranai

Snowing, sunao ni, egao ni nareta no wa
Futari yorisoi kasane atta "jikan" ga aru kara
Fairy, where are you going?
Hikari zenbu atsumete kimi no ashita terasu yo

Oh yeah, namiuchigawa ni ukabeta kanjou
Itsu no manika orenji sae shiroku kawatteku kisetsu
Oh yeah, bokura futari mitsumeteta rainbow
Ima wa omoide no naka de nanairo ga yuki ni kawaru

Fushigi dana kimi ga warau to
Boku wa sukoshi dake tsuyoku narerunda

Snowing, konna ni hitori furueteru kimi no
Soba ni yorisoi tsutsumi komu koto mo dekizu ni
Fairy, slowly but surely you're walking your way,
Hang in there!

Warau koto sae wasureteta boku ni
Mahou wo kakete
Egao hitotsu de subete wo kaeta
Kimi wa boku no Fairy

Snowing, sunao ni egao ni nareta no wa
Futari yorisoi kasane atta "jikan" ga aru kara
Fairy, where are you going?
Hikari zenbu atsumete kimi wo terasu yo

Snowing, sunao ni egao ni nareta no wa
Kimi dakara
Kimi to datta kara
Snowing, fairy
Kimi ga kureta hikari zenbu atsume sakebu yo
Snow fairy

Don't say goodbye!


~English Translation~
Fairy, where are you going?
I’ll gather up all the lights and shine on your tomorrow

Oh yeah, what is that voice from the past I hear?
Oh yeah, because it screams hoarsely
Oh yeah, until I hear that, your heart
Oh yeah, oh yeah
The high touch of sun and moon
There’s nothing that I’ve forgotten, but
It’s strange, when you’re not here
I cant find something that I want

Snowing, honestly, something that made me smile is
Both of us sit together, because we have ‘time’ that connects
Fairy, where are you going?
I’ll gather up all the lights and shine on your tomorrow
Oh yeah, the washed away emotions on the beach
Even the orange season, without being realized, changes into white
Oh yeah, the rainbow we saw together
Now in my thoughts, the seven colors turn into snow

It’s strange right? When you smile
I can be a little bit stronger

Snowing, to you who were trembling all alone
I couldn’t sit close beside you nor could I wrap you tightly
Fairy, slowly but surely you're walking your way,
Hang in there!
To me, who even have forgotten about laughter
You cast a magic
With just one smile, you changed everything
You are, my fairy
Snowing, honestly, something that made me smile is
Both of us sit together, because we have ‘time’ that connects
Fairy, where are you going?
I’ll gather up all the lights and shine on you

Snowing, honestly, something that made me smile is
Because there were you
Because I was with you
Snowing, fairy
I’ll gather all the lights you gave me and scream
Snow fairy
Don’t say goodbye!

Minggu, 04 November 2012

L'Arc~en~Ciel- SHINE Lyrics & Indonesian translation

I want to shine on you
And always light the dazzling sun
I will defend you from all the darkness
This is the truth from my heart

— Aku ingin menyinarimu
— Dan selalu seperti matahari menyilaukan itu,
— Aku akan melindungimu dari semua kegelapan,
— Ini kebenaran dari hatiku
kokoro no oku tsunagetara shinjite moraeru no ni
shikata nai sa mezameru made boku wa kiete mo ii yo
ima mienakute mo nakusanaideite
sono yasashisa wa muda janai
— Jika kita bisa menghubungkan hati kita, kau harus percaya padaku
— Meski ini tak bisa membantu, hingga kau bangkit, tak apa kau bisa membenciku karenanya
— Meskipun kau tak bisa melihatnya sekarang, tolong jangan kehilangannya
— Kebaikanmu ini tak akan sia-sia
kaze ni notte ukabi koko janai doko ka e
umi wo koe toki wo koe kitto saku darou
— Mengendarai angin kita terbang menuju tempat yang berbeda
— Melintasi lautan, melintasi waktu, ini pasti akan berbunga

sabishikute mo miwatashita tokoro de shinjitsu wa nai yo
sore wa sotto kimi no mune no uchigawa de
hisoka ni kizukiyuku mono
— Meskipun ini sedih, bila kau pun melihat kesekeliling, itu bukan kebenaran
— Itu sesuatu yang diam-diam kau bangun
— Di dalam dirimu
dakara kono omoi wa dare ni mo makenai
mahou no you iroasenai yuiitsu no kagayaki
sono kisetsu ga kimi ni otozureru
tokoro made tsukiau yo saa, daichi wo kerou
— Sehingga perasaan ini tak akan dikalahkan oleh siapapun
— Seperti sihir, ini hanya cahaya yang tak akan pudar
— Hingga musim itu tiba padamu, aku akan bersamamu
— Mari, biarkan membawa bumi
kaze ni notte ukabi koko janai doko ka e
umi wo koe toki wo koe kitto saku darou
itsu no hi ni mo itsu mo sonna kimi wo
taiyou no you ni zutto mimoretara ii na
— Mengendarai angin kita terbang menuju tempat yang berbeda
— Melintasi lautan, melintasi waktu, ini pasti akan berbunga
— Seperti matahari, di setiap hari, di setiap waktu
— Aku ingin melindungimu
I want to shine on you
And always light the dazzling sun
I will defend you from all the darkness
This is the truth from my heart
— Aku ingin menyinarimu
— Dan selalu seperti matahari menyilaukan itu,
— Aku akan melindungimu dari semua kegelapan,
— Ini kebenaran dari hatiku

Source:

Minggu, 28 Oktober 2012

Kimi to deaeta no wa kitto guuzen janai 
There's no way that you and I met by mere chance. 

Itsunomanika sonna fuu ni omoeteta 

I can't even remember for how long I've believed so

Dokomademo tsuzuku bokura no tabiji 

On the endlessly stretching road of our journey, 

Futo kizukeba saitetandana bokura no aida ichirin no hana

before I could notice, a flower was already blooming between us.

"Arigatou" tte sunao ni ienakute... 
I wasn't able to honestly say "Thank you" to you... 

Sonna jibun ga daikirai de tatta hitogoto nanoni 

I hate that hesitant self: it's only one single phrase! 

Kuchi ni dasezu ni mune no oku de deguchi wo sagashiteru

Unable to get it out of my mouth, I look for an exit in my heart.

Makimodosu CLOCK AND PLAY BACK EVERY DAY 
I rewind my clock and play back every day 

Daikirai datte sakendemitatte kage oikakeru DAY BY DAY 

Even when I scream with frustration, I'm merely chasing after a shadow day by day.

ARE YOU READY? Asoko made kakekkobakka iji wo hattetana 

Are you ready? The goal is over there. We stubbornly had one foot race after another

WE ALWAYS MADE SOME NOISE EVERY WHERE...

We always made some noise every where...

Sono toki jaanette kimi ga tsubuyaita 
"We are no longer back then." You softly spoke. 

Saigo no kotoba yake ni mijikakute setsunakute 

Your last words were so short and yet so agonizing, 

Terewarai ukabe muriyari dashita kotoba "ganbatte" 

that I could only force out a smile and say to you "Do your best!" 

Tanemaite mizu wo yatte hikari daite sakaseta furawaa sousa 

We sowed the seed, watered it, gave it light, and made it bloom into a flower. 

Eien ni kareru koto wa nai

That's right, that flower will never wither.

Nanimokamo ga barabara ni natte kowaresou de kiesou de 
It might have become scattered, or crushed, or about to perish. 

Soredemo bokura sugoshita hibi wo shinjiteru 

But still, I firmly believe in the days we spent together.

Kawaranai mono zettai aru kara furawaa

There is something that will never change--our flower.

Tenohira kara koboreochita kimi no kakera wo hiroi atsume 
Picking up the fragments you dropped into my palm, 

Tsunagiawase marude jigusoo pazuru no you da ne... 

I tried to put them back together like a jigsaw puzzle... 

UH... WE MADE A HARMONY, JUS LIKE A FLOWER'S MELODY 

Uh... we made a harmony, just like a flower's melody 

Oretachi no kagayaki marude DIAMOND RING, SO I WANNA SAY TO YOU...

Our shine is almost like a diamond ring, so I wanna say to you...

"Arigatou" tte sunao ni ienakute... 
I wasn't able to honestly say "Thank you" to you... 

Hontou wa kimi ga daisuki de itsumademo kimi to boku no omoide wa 

I really really like you, so the memories of you and me 

Mune no oku de zutto kagayaiteru

will always be radiating deep in my heart.

"Arigatou" tte sunao ni ienakute... 
I wasn't able to honestly say "Thank you" to you... 

Hontou wa kimi ga diasuki de doredake toki ga sugisattemo 

I really really like you, so no matter how much time lapses,

Kawarazu ni sakitsuzukeru zutto kono basho de furawaa

I will continue making flower bloom at this very place, like always.




Sabtu, 27 Oktober 2012

UverWorld- Core Pride Lyrics and Translation

Sei wo uke sorezore ga jinsei wo ouka 
We are given life and each lead our own life

Nou no burakku bokkusu wo shiru sore wa kou ka?
Does knowing the black box in your brain make you happy? 


You wa rimitto rain wo subete ryouga
The point is to cross all the limit lines 


Saa ikou ka fumidasu sore wa kyou da
C’mon, let’s go, take a step, that’s what today’s for

Yappa hibi wa ikan sen kou sotsu naku sugoshicha no no
So what are you doing with your days? You can’t live them perfectly, no no

Sutoppu nagare wo mikiwamena mazu mono to mo sezu ikou ze
Stop and assess the flow, then go without worrying about it

Todokanu mono ya kagiri aru mono ni atsuku naru mune wo osaetsukeru no wa
I stopped myself getting passionate about things that were out of reach or were limited 

Rikai mo sezu osaetsukeyou to shite kita
I tried to stop myself without even understanding 


Kirai de yurusenakatta ano otonatachi to onaji jan ka yo
I’m as bad as the adults I hated and thought were unforgivable

Dou shitatte kanawanai esoragoto darou ga
Even if it’s a pipe dream that can’t possibly come true 


Mune wo moyasu hi wa dare ni mo kese ya shinai
Nobody can extinguish the fire in my heart 

Sora kara furu kuroi ame ga kono mi wo nurashi furiyamanakutomo
Even if I’m drenched in endless black rain falling from the sky 

Mada kese wa shinai kono mune no hi sore ga “puraido”
It still can’t extinguish that fire in my heart, that fire is pride

Yohou doori ni furidashita ame yosou ijou ni nakama wa atsumatta
The forecast predicted this rain, but I didn’t expect so many friends to come to me 

Otagai no hibi ya shourai no hanashi de atsuku natte naguriai ni natta
Talking about our days and our futures, we got so fired up that it led to a fist fight

Juugo no koro mo fuan kara nogareru you ni
We got into a fist fight about the same thing 

Onaji you na koto de naguriatta koto omoidashite
When we were 15 and trying to escape the uncertainty we felt 

Omae ga waraidasu kara kawatte nai na... tte ore mo fukidashitan da
You laughed and said I hadn’t changed a bit, and that made me laugh too

Souyatte iji hatte
I get stubborn like that  

Funbatte ikite nakucha jikan no nagare sae mo kowaku naru
And afraid of the time I’m supposed to be standing firm and living through 

Hontou ni naguru beki aite wa sonna jibun darou
I’m the one I should punch 

Tadaima wa maketakunai jibun ni makenai “puraido”
I just have my will not to be defeated by the times or myself – my pride

Sutoppu nagare wo mikiwamena mazu mono to mo sezu ikou ze
Stop and assess the flow, then go without worrying about it 

Sutoppu nagare wo mikiwamena mazu mono to mo sezu ikou ze
Stop and assess the flow, then go without worrying about it

Dou shitatte yappa hitori no yoru wa jibun no koto sae mo wakaranaku naru
On lonely nights I don’t even understand myself anymore, I can’t help it 

Sonna ore to wakariaou to shite kureru kimi ga iru nara motto tsuyoku nareru
As long as you’re there trying to understand me, I can be stronger

Mou dou nattatte ii kakkou warukutatte ii
I don’t care what happens now, I don’t care if I’m awkward 

Shinimono gurai de mirai wo kaete yaru
This mortal being will change the future 

Dou shitatte kaerarenai unmei da to iwaretemo
Even if people say I can’t change my fate no matter how hard I try

Mada ore wa kawareru jibun de kaete miseru
I can still change myself, I’ll change

Kore ga sou “puraido” sorezore no basho de...
That’s pride, in our respective places

Madamada kieru na kokoro no hi wo
I pray that the fire in my heart won’t be extinguished yet 

Mada wasuretakunai mune no atsusa wo
I don’t want to forget this passion yet 

Madamada kieru na kokoro no hi wo
I pray that the fire in my heart won’t be extinguished yet 


Madamada ikeru zo ikeru zo
I’ve still got so far, so far to go